Acro Image

Aerobatics Server

ACRO E-mail Archive Thread: [Acro] Re: Question of the day

[International Aerobatic Club] [Communications] [Aerobatics Images]

Disclaimer: These aerobatics pages are developed by individual IAC members and do not represent official IAC policy or opinion.

[Usage Statistics]


ACRO E-mail Archive Thread: [Acro] Re: Question of the day



                


Thread: [Acro] Re: Question of the day

Message: [Acro] Re: Question of the day

Follow-Up To: ACRO Email list (for List Members only)

From: "Robert P. Lockard" <rob at oraclewizard.com>

Date: Tue, 30 Jul 2002 14:34:50 UTC


Message:

  I think it may be a function of the alphabet.  I have 
translated a few items using diffrent translators and get 
results back using the crilic <sp> alphabet.  Oh well, she 
smiles when she says it.  

Later, Dive / Fly Safe
-Rob

---- Original message ----
>Date: Tue, 30 Jul 2002 10:24:35 -0400
>From: "Dr. Guenther Eichhorn" <gei at head-cfa.harvard.edu>  
>Subject: [Acro] Re: Question of the day  
>To: rob at oraclewizard.com
>Cc: acro at gf24.de
>
>
>Hi,
>
>For translations you should usually go to Altavista at:
>http://world.altavista.com/
>
>It doesn't find a translation for kiska.  I tried another
>translator in Russia which also couldn't translate that 
word.  It
>may be a problem with the spelling or it may be that it is a 
>contraction or slang word.  You'll have to ask the Russians 
on 
>this list for help.
>
>Guenther
>---------------------------------------------------
>Dr. Guenther Eichhorn        |  gei at cfa.harvard.edu
>ADS Project Scientist        |  Phone: 617-495-7260
>http://ads.harvard.edu       |  Fax:   617-496-7577
>Smithsonian Astrophysical Observatory
>60 Garden Street, MS-83, Cambridge, MA 02138, USA
>
>------ Original Message ------
>
>In message 
<200207301355.LFC02992 at vmms4.verisignmail.com>, "Robert P. 
Lockard" 
>writes:
>>Thank you for the education Alex.  Now I will follow this 
up 
>>with a question that has nothing to do with flying, unless 
>>you count "she does not like small planes."
>>
>>I have been dating this Russian lady (note: very 
interesting, 
>>smart and good person except this fear of flying thing).  
>>Anyway, she keeps calling me kiska.  Any idea what that is, 
>>she won't tell me.
>>
>>Later, Dive / Fly Safe
>>-Rob
>>
>>---- Original message ----
>>>Date: Tue, 30 Jul 2002 08:32:23 -0400
>>>From: "Alex Belov" <belov at iac52.com>  
>>>Subject: [Acro] Re: Question of the day  
>>>To: <AIRADLTD at aol.com>, <acro at gf24.de>
>>>
>>>First of all, the correct word is "hangar", we're not 
>>hanging anyone over
>>>here.
>>>
>>>The word Hangar comes to us via French in late 17th 
century 
>>from 16th
>>>centrury French "angar" defined as "an open shed, or 
novell, 
>>whrein
>>>husbandmen set their ploughes, etc, out of the sun and 
>>weather".  "Angar"
>>>actually came from Latin "angarium", or to shed or stable.
>>>
>>>The word Garage also came from the French "garer", a verb 
>>meaning to dock
>>>ships, and most likely the reason it never made it into 
>>aviation.
>>>
>>>What do I win?  :-)
>>>Alex...
>>>
>>>----- Original Message -----
>>>From: <AIRADLTD at aol.com>
>>>To: <acro at gf24.de>
>>>Sent: Tuesday, July 30, 2002 6:35 AM
>>>Subject: [Acro] Question of the day
>>>
>>>
>>>> A young man and his father stopped at my hanger the 
other 
>>day. As we where
>>>> talking the young man asked a question that I couldn't 
>>answer. He asked
>>>why
>>>> do they call them " Aircraft Hangers". What 
does "Hanger" 
>>mean? So with
>>>all
>>>> the great minds out there, someone must know why they 
call 
>>them "Aircraft
>>>> Hangers".
>>>> Hilton Tallman
>>>>
>>>>
>>>
>>---
>>Robert P. Lockard
>>Independent Oracle Consulting
>>Database Design, Development and Admin.
>>
>>IMPORTANT:
>>This e-mail is intended for the use of the individual 
addressee(s) named above
>> and may contain information that is confidential 
privileged or unsuitable for
>> overly sensitive persons with low self-esteem, no sense of 
humor or irrationa
>>l religious beliefs.  If you are not the intended 
recipient, any dissemination
>>, distribution or copying of this e-mail is not authorized 
(either explicitly 
>>or implicitly) and constitutes an irritating social faux 
pas.  Unless the word
>> absquatulation has been used in its correct context 
somewhere other than in t
>>his warning, it does not have any legal or grammatical use 
and may be ignored.
>>  No animals were harmed in the transmission of this e-
mail. Those of you with
>> an overwhelming fear of the unknown will be gratified to 
learn that there is 
>>no hidden message revealed by reading this warning 
backwards, so just ignore t
>>hat Alert Notice from Microsoft. However, by pouring a 
complete circle of salt
>> around yourself and your computer you can ensure tha!
>> t no harm befalls you and your pets.
>
>
---
Robert P. Lockard
Independent Oracle Consulting
Database Design, Development and Admin.

IMPORTANT:
This e-mail is intended for the use of the individual addressee(s) named above and may contain information that is confidential privileged or unsuitable for overly sensitive persons with low self-esteem, no sense of humor or irrational religious beliefs.  If you are not the intended recipient, any dissemination, distribution or copying of this e-mail is not authorized (either explicitly or implicitly) and constitutes an irritating social faux pas.  Unless the word absquatulation has been used in its correct context somewhere other than in this warning, it does not have any legal or grammatical use and may be ignored.  No animals were harmed in the transmission of this e-mail. Those of you with an overwhelming fear of the unknown will be gratified to learn that there is no hidden message revealed by reading this warning backwards, so just ignore that Alert Notice from Microsoft. However, by pouring a complete circle of salt around yourself and your computer you can ensure tha!
 t no harm befalls you and your pets.


                


© Dr. Günther Eichhorn
Retired
Email Guenther Eichhorn